Home

Advertisement

Customize
verojulia
04 September 2020 @ 04:09 am


J WEB


Yamashita Tomohisa's diary -----> 山Pの日記 (upadate: everyday)
Nishikido Ryo's jweb ----> ∞(エイト)レンジャー-錦戶亮 (update: every week)

[dived into:

old J-web ------> the old J web and
J-web -------> the new J web

from May, June 2009; all credits of English translations go to dr_p]

I personally translate Yamapi's nikki from Japanese to English. Since my translations are LITERAL
there could be some mistakes sometimes. You can understand better Yamapi's feelings through the explanation I give with [NDT].




Seventeen magazine scan [vol 0409, Yamashita Tomohisa monthly issues] scans ---> here


My livejournal isn't friend-locked, but if you'd like to be added, please give a comment here.
Thanx

ENJOY!!!


[Edited: 2009.11.11]

check it if I'm late with trans )


Masterpost:


scans & photos ---> here
translations ----> here
Short but Sweet ---> here
Audio DL ---> here
Video DL ----> here

Tags:
 
 
Current Location:
I'm feeling: creative
I'm listening...: 万歳・君好きでよかった
 
 
verojulia
04 December 2009 @ 04:15 pm


My translation. DON'T RE-POST/TRANSLATE please. Linking it's fine. Thanx.
source: japanese nikki


VOL. 2250
2009.12.04
07:45 PM


Today is pretty cold.

From now on it will become rapidly cold.


Let's pay attention to flu.

that's what I think in my mind.





Changing topic

If there's a number-withheld phone call I'm surprised *laughs*


Give me a notification!

that feeling


It doesn't happen very often. [NDT: めったに+いない; I don't know if he wrote wrong or meant really to use the verb いる for people instead of ある for things]


First of all, 186, please. *laughs*


NOTE (wiki):


184 Prefix to withhold caller ID
186 Prefix to provide caller ID



Personal comment:

O.O''

*runs*

 
 
Current Location:
I'm feeling: touched
I'm listening...: Tomohisa - "Anata"
 
 
verojulia
04 December 2009 @ 02:46 pm
2009.12.04 Only Star (7pages)








20010.10 Gyao (9 pages)









credits:
yamapika
 
 
Current Location:
I'm feeling: melancholy
I'm listening...: Anguun - Rose in the wind
 
 
verojulia
03 December 2009 @ 03:57 pm
My translation. DON'T RE-POST/TRANSLATE please. Linking it's fine. Thanx.
source: japanese nikki


VOL. 2249
2009.12.03
07:35 PM


Konbachiwa! [Yattaaaaaaaaaaaaaaaaaaaa. umaku dekinata ne, Tomosaru....♥]


Recently my nikki became negligent.


that's what you, there, are feeling.
[NDT: "YOU"-singular; no way he talked to MINNA, sorry --->って感じてるそこのあなた]



Correct.






even if I'd like to say that
There's no reason 'cause it became negligent? [NDT: question]

There's no topic *laughs*

Really. What would be good to write I really don't know at all! *laughs*

Maybe I'm falling into a slump [NDT: he used "slump" in katakana]




There are also moments like this!



Today, watching "VS Arashi"
I thought of

Me too, I'd really like to throw a ball!





Personal comment:

more and more and more....♥♥♥♥
THANK YOU!

"anata"...."amore"

 
 
Current Location:
I'm feeling: loved
I'm listening...: Tomohisa - "Anata"
 
 
verojulia
02 December 2009 @ 03:22 pm
My translation. DON'T RE-POST/TRANSLATE please. Linking it's fine. Thanx.
source: japanese nikki


VOL. 2248
2009.12.02
07:45 PM


Today I've worked together with members!

Shige's hair makes a good feeling.



Today, from now on there'll be a meeting so
I'll write tomorrow ne




Personal comments:

More.
A little bit more.
Try hard.
Me too.
I miss you...

 
 
Current Location:
I'm feeling: loved
I'm listening...: Tomohisa - Thriller
 
 
verojulia
01 December 2009 @ 03:19 pm



No updating for today (2009.12.01)


waiting
waiting
waiting

阻止。
 
 
Current Location:
I'm feeling: worried
I'm listening...: Tiziano - Fuori è buio
 
 
verojulia
01 December 2009 @ 03:04 pm

2009.11.21 - Only Star
I'm not going to translate the entire article. He talks about work! But there are some interesting questions and....interesting answers.
Here we go.


My translation. DON'T RE-POST/TRANSLATE please. Linking it's fine. Thanx.





The interview starts with 7 questions about his solo concert and "Loveless". Here's the 8th one.

正直、山下さんには、情け(なさけ)ないとか、切ない男の印象(いんしょう)ってあまりないかも。いつもカッコ良くて、完璧なイメージがあるので。
山下
 俺も、うまくいかないときはありますよ。ひとりで寝るときとか、たまに切なくなったりするし。理由はないけど、ふと来るんです。なんなんでしょうね、これは。特に冬は多いんです。冬は嫌いなぜいかな。
なんで嫌いなの?
山下
 冬って、木とか、枯れる(かれる)し切ないし、淋しくなるでしょう。それって人間本能(ほんのう)だと思うんですよ。そう感じるようにできてるっていうか。だから、冬は恋愛したくなるんじゃないですか。

English translation:

Honestly, maybe there's not the impression for Yamashita san to be pity or things like a sad and painful man. Because your image is always cool and perfect.
Yamashita Me too, I have time when I'm not good. Like when I sleep alone, once in a while I become sad. There's no reason but it comes suddenly. How it is close on, that's it. However, in winter it [happens] a lot [of time]. Maybe it's because I hate winter.
Why do you hate it?
Yamashita In winter, trees die, it's sad and painful, maybe I become lonely. That's the human's instinct, I think. Be able to feel like that.
So, in winter I want love, don't I?



Then, he aswers to other questions talking about dancing and music. This time he was asked about "Moon Light".

では、カップリングで山下さん作詞の『Moon Light』は、もしかして宇宙(うちゅう)繋がり(つながり)で出てきた曲?
山下 いや、これは月の光がバーとかに射し込んだら、綺麗だな、そこに素敵なお姉さんがいたらもっと綺麗だなっていう、勝手な妄想 (もうそう)から生まれた曲(笑)。曲詞がオシャレな感じで、そこから生まれたイメージなんだけど、最初に、始めのワンフレーズの<Let me tell the story>っていうのが浮かんできて、そこから広げていったんですよね。
<世界を敵にしても 守れそうな気がする>とか、女子にはグッと刺さるフレーズも多いですか。
山下
 俺自身がそういう想いでいたいっていうのがあるから。俺、歌詞は女のコが関連してないと、書けないかもしれない。昔はそうじゃない曲も書いたけど、最近は女のコをイメージしたほうが絵が浮かびやすいんです。

English translation:

Well, by coupling, "Moon Light" which was written by Yamashita san, could it be a song which came from a connection with the Universe?
Yamashita
No, that's a song born from an obsession I'm used to, like: if the light of the moon shines and illuminate bar etc, it's beautiful, if there is also a lovely sister [a woman] it is more beautiful *laughs* The lyrics has a smart feeling from which the image is born but, firstly, when the first sentence "Let me tell the story" came out [in my mind], from that [point the lyrics] spread out.
Are there a lot of sentences like "Even if the world is our enemy I have the feeling I can protect you", which stick vigorously into women?
Yamashita
That's because myself had this kind of thought. Me, if the lyrics has no connection with a girl, maybe I can't write. In the past I've written songs which wasn't like that but recently an image of a girl is better, a picture is easier to come into mind.


Last note. He talks about manner, saying that they're really important in Japan and maybe if they disappear also Japan disappear; for instance, sitting in front of someone who is an higher level than you, you have to think well what to say and so on (rough translation). He concludes saying:

息子ができたら、厳しく教えるじゃないかな。

English translation:

If I have children, maybe I'll teach it them strictly.



NOTE: I'd like to translate this month "0409 - Seventeen Magazine" issue, title: FEELING; there's a part I'm extremely interested in but my scan is cutted. Can someone help me finding a better one? Thank you in advance.

 
 
Current Location:
I'm feeling: loved
I'm listening...: Tomohisa - Eternal
 
 
verojulia
30 November 2009 @ 03:34 pm

Preview of "Seventeen Magazine" vol. 58 "feeling"

EDITED [HQ] here


credits:
yamapika

 
 
Current Location:
I'm feeling: worried
I'm listening...: Tomohisa - Run from You
 
 
verojulia
30 November 2009 @ 03:27 pm
My translation. DON'T RE-POST/TRANSLATE please. Linking it's fine. Thanx.
source: japanese nikki


VOL. 2247
2009.11.30
07:48 PM


Today I went with a friend to karaoke after long time!


It reminded me of High School times!


It was a nostalgic mood [NDT: "mood" not "feeling"]


Once in a while even the karaoke is good



Personal comments:
....

まだまだ・・・。

He really is unwell...no "Konbachiwa" from last week....
 
 
Current Location:
I'm feeling: worried
I'm listening...: Tomohisa - Thriller
 
 
verojulia
30 November 2009 @ 02:58 pm

"Short but Sweet" live mp3 - DL with MF

*Please credit me if repost*don't ask me to re-upload them in a single file because I spent one day converting each track*not ripped from fancam*recorded on different days; when I was sure I put the date*not going to share all mp3 I have, sorry*


Gomenne Juliet 1 | 2
Yubiwa (Original version) 1 | 2
Mola Midwest remix 1 | 2
I love you Baby (You're a baby)
Intro + Run From you
Intro + Crush on You
Introduction
Intro + Aoi
Love Song
Intro + Snow Express
Me
Moon Light *kowai; he got angry*
After the Rain 1 | 2
Loveless 1 | 2
Intro + Intro Ginza Rapshody
Thriller 1 | 2
Daite Senorita 1 | 2
MC 1 | 2
Koi wa Mistery 1 | 2
Colorful
Himawari
Tanaka Koki + Dance Jam (2009.11.23)
Thanx on Dance Jam Track (2009.11.23)
Seishun Amigo
Final Greetings

Eternal (2009.11.23) [
thanx to
kattun-love comm]

Fancam here
Eternal lyrics (kanji/romaji/translation) here


 
 
Current Location:
I'm feeling: loved
I'm listening...: Tomohisa - Eternal
 
 
verojulia
29 November 2009 @ 03:58 pm

My translation. DON'T RE-POST/TRANSLATE please. Linking it's fine. Thanx.
source: japanese nikki


VOL. 2246
2009.11.29
06:58 PM


Today
there was the crank in of "Code Blue"!


I din't feel like it was after long time!
Even the weather was good!
It was a good crank in!


Changing my feeling
I face the fiming <----- EDITED

 
 
Current Location:
I'm feeling: relieved
I'm listening...: Tomohisa - Eternal
 
 
verojulia
29 November 2009 @ 02:55 pm


Eternal / 赤西仁&山下智久
詞:赤西仁
曲:赤西仁


Note: This is the correct lyrics!!



Akanishi kun

Tomohisa
Both



好きとか嫌いとか 

[suki toka kirai toka]

(love and hate)

簡単な言葉じゃ伝える事が出来ない
[kantanna kotoba ka tsutaeru koto ga dekinai]
(I can't tell it with simple words)

1年に1度の特別なこの日を 
[ichi nen ichi do no tokubetsuna kono hi wo]
(One time in a year, this special day)

何度でも いつまでも 一番近くで
[nando demo itsuma demo ichiban chikaku de]
(how many times, forever, the nearest *person*)

無邪気な笑顔 変わらない仕草
[mujakina egao kawaranai shigusa]
(innocent smiling face, behavior which doesn't change)


一つ一つ全てが宝物

[hitotsu hitostu subete ga]

(one by one everything is a treasure)


[RIT]


あなたが笑って 生きてる
[atana ga waratte ikiteru]
(you live smiling)

ただそれだけで 
[tada sore dake de]
(just that)

うれしくて 暖かくて 優しくなれる
[ureshikute atatakakute yasashiku nareru]
(it makes me happy, warm, sweet)

僕の未来を照らしてる
[boku no mirai wo terashiteru]
(*you make* my future shining)



母がくれた曇り 

[haha ga kureta kumori]
(the warmth I received from my mom)

大きな愛に包まれて

[ookina ai ni tsutsumarete]
(wrapped in a great love)

いつだって歩んでる 
[itsudatte ayunderu]

always walking on


友達のたくさんの 優しさを胸に

[tomadachi no takusan no yasashisa wo mune ni]

(the large quantity of gentleness of my friends, in my heart) [NDT: not really "heart" but "chest"]

ふざけては けんかして
[fuzakete wa kenkashite]
(joke and fight)


分かち合う 喜び
[wakachi yorokobi]
(the happiness we share)

数え切れない程の思い出
[kazoe kirenai hodo no omoide]
(uncountable like memory)

これからもともに 描くの

[korekaramo tomoni egaku no]

(we're going to paint it together from now on)



[RIT]

たとえば いつかこの世界で 
[tatoeba itsuka kono sekai de]

(for example, in this world, someday)

生まれ変わっても

[umare kawattemo]

(even if we reborn)

僕らはそれぞれ 同じ様に出会い 
[bokura wa sorezore onaji youni deai]

(we'll have respectively an encounter in the same way)

同じ様にあなたを愛すでしょう
[onaji youni anata wo aisu deshou]

(maybe I'll love you in the same way)



乗り越えなければならないことあるけど

[norikaenakereba naranai koto aru kedo]

(there are things we have to overcome but)


負けないで涙があっても そばにいるから

[makenaide namida ga attemo soba ni iru kara]
(without losing, even if there are tears since you're by my side)




[RIT]


例えば 願いが かなうなら
[tatoeba negai ga kanau nara]

(for exaple if a wish will come true)

悲しみのナミダが 

[kanashimi no namida ga]
(the sad tears)

もう2度と あなたにこぼれないように

[mou nido to anata ni koborenai youni]

(in order to don't let them spill out from you a second time)

魔法をかけてくれますか?
[mahou wo kakete kuremasuka?]

(can *someone* make a magic?)



[RIT]

あなたと ともに 生きてる 
[anata to tomo ni ikiteru]
(living together with you)

素敵な笑顔で 胸はって 手をつないで
[sutekina egao de mune hatte te wo tsunaide]
(beautiful smile, walking strong-mindness, hand in hand [NDT: 胸はって means "walking with one's chest out" and "walking strong-midness"]

寄り添って歩いてく そんな未来も待ってる
[yorisotte aruiteku sonna mirai wo matteru]

(walking by side by side, I'm waiting that kind of future)

今日もありがとう
[kyou mo arigatou]
(thanx for today too)



Performed at "Short but Sweet" concert on November, 23rd.
Download mp3 here | fancam here
 
 
Current Location:
I'm feeling: worried
I'm listening...: Eternal
 
 
verojulia
29 November 2009 @ 01:54 pm
Short But Sweet - fancam


2009.11.21 with Toma kun



DL here @
news_jpop




2009.11.22 with Takizawa kun




DL here @
news_jpop




2009.11.23 with Akanishi kun





DL here @
pornvilai





Live - Loveless


DL here @news_jpop



Live - Crush on You


South Park

DL here @
news_jpop



Live - I love you baby (you are baby)




DL here @news_jpop



Live - Mola (Mildwest remix)



DL here @pornvilai



Live - Snow Express




DL here @pornvilai



Live - Run from You




DL here @
pornvilai



Live - Me



DL here @pornvilai


Live - Crush on You




DL here @pornvilai
 
 
Current Location:
I'm feeling: worried
I'm listening...: Eternal
 
 
verojulia
29 November 2009 @ 11:41 am

A list of fanreports link (Just few; I have no time to check all comm, sorry):

2009.11.21 1 | 2 | 3
2009.11.22 1 | 2

2009.11.23 1
 
 
Current Location:
I'm feeling: loved
I'm listening...: Tomohisa - Moon Light
 
 
verojulia
29 November 2009 @ 11:38 am
Terebi bangumi Covers for SBS concert (11.21-22-23)

& Rumors denial
---> read it here





2009.11.23 Zoom In (Toma & Rumors)




DL - MF




2009.11.23 - Zoom In - Toma & Rumors (commenting)




DL - MF subbed by newsfan (I wasn't able to find a raw file)





2009.11.23 - Ws - Toma & Rumors (censored)




DL [HQ] - MF



2009.11.23 Mezamashi Tv - Toma & Rumors (censored)



DL [HQ] - MF




2009.11.23 - MezaNew - VTR (Toma & Rumors)



He denied to have a "SENORITA*
*the best smile ever talking about his xyz* His eyes were just two small heartsO


DL [HQ] - MU




2009.11.24 - First Oricon Chart - Coverage



Mezamashi Tv - DL - MF
MezaNew - DL - MF



credits:
news_jpop
 
 
Current Location:
I'm feeling: worried
I'm listening...: Eternal
 
 
verojulia
29 November 2009 @ 11:30 am
Some pictures from the show:



Signs:



2009.11.21

2009.11.22

2009.11.23


credits: (not all)
o1pc
 
 
Current Location:
I'm feeling: worried
I'm listening...: Kanfu Fighting
 
 
verojulia
29 November 2009 @ 11:21 am


Short but Sweet pamphlet scans (realized in NY)

Preview:


DL here @inala



Other goods:

That uchiwa reminds me of Gianluca Grignani "Uguali e diversi" video clip. I really haven't ever thought he could do a thing like this.


credits: (not all)
o1pc


 
 
Current Location:
I'm feeling: worried
I'm listening...: Kanfu Fighting
 
 
verojulia
29 November 2009 @ 10:59 am

Here's Tomohisa - Short but Sweet photoset realized in New York.


Preview:




DL here @inala

 
 
Current Location:
I'm feeling: worried
I'm listening...: Kanfu Fighting
 
 
verojulia
29 November 2009 @ 10:55 am

Short But Sweet masterpost.



Unofficial photoset
New York photoset
Pamphlet & Goods
Pictures from the Arena & signs
Terebi Bangumi Covers
mp3 download live
fancam
fanreports *just few*
 
 
Current Location:
I'm feeling: worried
I'm listening...: Kanfu Fighting
 
 
verojulia
28 November 2009 @ 03:20 pm

My translation. DON'T RE-POST/TRANSLATE please. Linking it's fine. Thanx.
source: japanese nikki


VOL. 2245
2009.11.28
08:02 PM


November, 28th




subject


there isn't any.




yoshi *laughs*



Personal comments:

NONONONONONONONONONONONONONONONONONONONONONO
leave it to me.

I've just checked it back..130 is too much O.O


 
 
Current Location:
I'm feeling: loved
I'm listening...: screaming
 
 
 
 

Advertisement

Customize